И снова здравствуйте!


Форум создан на случай проблем с ОСНОВНЫМ форумом

AuthorTopic
moderator




Post №: 26
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 24.03.09 00:12. Post subject: Scottish Pub


скоттский тост



Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 68 , page: 1 2 3 4 All [new only]


moderator




Post №: 47
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 24.03.09 13:32. Post subject: Eternal во даете - ..


Eternal
во даете - портрет в статсы отправили вместе с ростом и весом
будем наблюдать и там изменения


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 45
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 24.03.09 14:23. Post subject: Fanka Куда просили,..


Fanka
Куда просили, туда и отправили.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 30
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 24.03.09 14:52. Post subject: Ыыыыыы, это ж я там ..


Ыыыыыы, это ж я там в тосте Точно я, потому что там ещё рядом еда - meal , и чертополох в тему, ещё есть скоттский виски из фильма Made of Honnor, который так и называется Scotch McMurray, где бы картинку раздобыть...
Шикарная темка

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
moderator




Post №: 70
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 25.03.09 09:00. Post subject: Ха! Я тоже дофлудила..


Ха! Я тоже дофлудилась до участника... боевых действий

(Eternal, сорри за тот "боевой" смайл во вчерашнем посте)

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
moderator




Post №: 103
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 26.03.09 16:42. Post subject: Стихийное бедствие п..


Стихийное бедствие пишет:

 quote:
пысы по поводу высказывания марри там на англицком вы не могли бы это перепереть на русский? я конечно пререпереть смогу, но мой стиль излоэжения может не понравиться)))



я так понимаю, что перепереть надо было

When the Spaniard complained to the umpire about the smell emanating from Murray's end of the court at 2-2 in the second set, the British no. 1 lost complete control - of his temper and of his bowels - and released an air biscuit from his Chamber of Horrors that had spectators in the front row gasping for breath.

с разбегу я ее перевела так - скотт потерял контроль во втором сете и над своим темпераментом and of his bowels (перевод. кишечник ) выдал бисквиты из своей комнаты ужасов да так, что у зрителей в первом ряду перехватило дыхание от его ласковых матов (пирожных)...

НО!!! меня смущала жалоба(?) испанца судье по поводу исходящего из части корта поганки запаха (?) при 2-2 во 2-м сете Ну на что там жаловался Рафа???? непонятно.
обратилась к носителю языка и одновременно поклоннику Маррейки, получаю ответ (разрешение опубликовать получено )

Я не знаком с этом случае, а это важно за правильного перевода, потому что здесь можеть быть есть игра слов.
Chamber of Horrors переводится как "комната ужасов" или "палата ужасов".
Однако слово "biscuit" имеет много значений и Вам нужно выбрать самый хороший вариант из многих возможностей.

К сожалению я не знаю русского языка столь хорошо чтобы мог переводить такие выражения, я просто много слов не знаю на русском..
Но я скажу Вам смысл перевода, а Вы найдете точного выражения на русском.

Нормальный перевод выражения "released an air biscuit from his Chamber of Horrors that had spectators in the front row gasping for breath" будет в смисле что Энди сказал что-то, которое заставило зрителей первого ряда смеятся так, что не могли дышать. Тогда "his Chamber of Horrors" будет означать его рот, а "air biscuit" будет означать словесную заготовку с плохими словами.

Но то что в тексте говорится только о зрителям первого ряда настараживает меня что такой перевод, не то что автор имел в виду. Если Энди сказал что-то тогда не только зрители с первого ряда услышили бы это.
Дело в том что можеть быть речь действительно идет о запахе со стороны Энди. При том плохого, неприятного запаха.
Я не знаю как точно переводится на русском "fart". Но Вы поймете из виражения "треск при выходе газов из организма"; "громко выпускать газы из кишечника"; "громкое выпускание газов из кишечника";

Тогда перевод фразы "released an air biscuit from his Chamber of Horrors that had spectators in the front row gasping for breath" будет иметь совершенно другой смысл. Тогда будет означать что Энди "громко выпустил газы из кишечника" и таким образом зрители из первого ряда не могли дышать из-за плохого запаха.
Тогда "air biscuit" будет означать "воздушной 'подарок'" где 'подарок' имеет язвительный, отрицательный смысл.
А "his Chamber of Horrors" будет означать то место тела где эти газы создаются и выпускаются наружу (просто не знаю как выразится, но думаю Вы поймете что я хочу сказать).


и далее в след. письме

Я обычно не коментирую когда речь идет о что-то нехорошее о Энди. Потому что он не англичанин, а шотландец. Всегда политика вмешивается если англичанин говорить что-то нехорошее о шотландца.

на что пожаловался Рафа судье(!!!) и что означают бисквиты ???





Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





Post №: 99
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 26.03.09 17:31. Post subject: Fanka пишет: НО!!!..


Fanka пишет:


 quote:
НО!!! меня смущала жалоба(?) испанца судье по поводу исходящего из части корта поганки запаха (?) при 2-2 во 2-м сете Ну на что там жаловался Рафа????


 quote:
"громко выпустил газы из кишечника" и таким образом зрители из первого ряда не могли дышать из-за плохого запаха.


Мдяя, я в полном шоке.
Ну что можно сказать? Видимо ветер был настолько сильный, что запах уловил Рафа на другом конце корта. И обратился к судье со словами:

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 83
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 26.03.09 17:36. Post subject: Fanka Вообще весьма..


Fanka
Вообще весьма странная ситуация
Но я когда прочитала эту цитату подумала о мате больше, чем о несварении

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
moderator




Post №: 87
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 26.03.09 18:25. Post subject: Света Но я когда пр..


Света

 quote:
Но я когда прочитала эту цитату подумала о мате больше, чем о несварении

Юмор в том, что я эту заковыристую цитату читала через переводчик, и подумала как раз не о мате



ПС. А почему мой пост на этой страничке оказался приватным? Можно его удалить в таком случае?


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
moderator




Post №: 104
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 26.03.09 19:13. Post subject: хруня Света Eternal ..


хруня Света Eternal


всё выяснилось...
а во всем виновата Бедствие, хотя спасибо ей за 2 часа моего ржача в полный голос

я прочитала бегло ту фразу и зная нрав поганки, сразу и безоговорочно приняла бисквиты за ... не очень красивые слова. Света, и ты тоже сразу же также то растолковала, и вроде юмор схвачен, всё ОК...
но тут появилась Вика, чтобы перенести на русский, я и уселась написать, пишу и у меня всё сводится именно к этим запахам от Энди . Я заинтриговалась на полную катушку и связалась с англич. ктр. в теме, его ответ читали.
фразу я выцепила на англ форуме поганки и совершенно сбитая с толку , проклиная себя, что такая х...ня (сорри) не дает покоя , спросила у модератора того форума - что ЭТО в конце концов... и получила от него (нее) ответ

Your English must be pretty good, as you seem to have interpreted that correctly.

The post is not a problem - if was quoting from the article that was linked. And that article was a deliberate spoof - not intended to be real, but funny.


что это была шутка юмора и преднамеренная пародия.

вот такая история с булочками





Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
moderator




Post №: 105
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 26.03.09 19:17. Post subject: хруня я твой пост (..


хруня
я твой пост (ктр. приватный) вижу

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
moderator




Post №: 88
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 26.03.09 19:20. Post subject: Fanka я твой пост (..


Fanka

 quote:
я твой пост (ктр. приватный) вижу

Потому что ты модератор



 quote:
проклиная себя, что такая х...ня (сорри) не дает покоя

Нда... Лучше бы я осталась с ником в латниской графике
Естесно, первое слово, которое я умудрилась подставить в этот ребус, был мой ник



Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
moderator




Post №: 106
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 26.03.09 19:42. Post subject: хруня хруня пишет: ..


хруня
хруня пишет:

 quote:
первое слово, которое я умудрилась подставить в этот ребус, был мой ник




http://www.thespoof.com/news/spoof.cfm?headline=s6i50002
статья полностью, она достойна перевода
в конце я рыдаль

Said Murray afterwards:

"It was a poor performance. I had a lot of trouble with the wind."



Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
moderator




Post №: 107
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 26.03.09 19:43. Post subject: хруня а как сделать..


admins
а как сделать предпосл. пост хруни видимым
пост должен увидеть свет божий

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 87
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 26.03.09 19:56. Post subject: Fanka Так это всег..


Fanka
Так это всего лишь пошутили, а мы уже это всё на реальность переложили ыыыыы
Но согласись, в каждой шутке есть намёк, и этот был явно на сквернословие.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
moderator




Post №: 108
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 26.03.09 20:09. Post subject: Света я сегодня на ..


Света
я сегодня на форуме скончаюсь от смеха

нет, сквернословие поганки не имелось вообще в виду...
там игра слов - скотту помешал ветер (на корте) wind
а на англ wind - это еще и мед. ветры, газы, метеоризм
поэтому именно fart скоттом там обыгрывается и в конце фраза забойная поганкой сказанная, но журналюга всё оформил словно он их (первый ряд и Рафу) удушил своими воздушными кексами

Said Murray afterwards: "It was a poor performance. I had a lot of trouble with the wind."



Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 483
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 26.03.09 21:22. Post subject: девы. пост Хруни я с..


девы. пост Хруни я сделала достоянием общественности, так что ничего удалять не надо

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
moderator




Post №: 110
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 26.03.09 21:42. Post subject: Стихийное бедствие ..


Стихийное бедствие
thank you

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 486
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 26.03.09 21:44. Post subject: Fanka невер факинг ..


Fanka
невер факинг майнд

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 89
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 27.03.09 00:03. Post subject: Ыыыыыыыыыыыыыыыыыы h..


Ыыыыыыыыыыыыыыыыыы
В подпЫсь это:

 quote:
"It was a poor performance. I had a lot of trouble with the wind."


Вика, надо в словарь записать to release an air biscuit from the Chamber of Horrors - по-скоттски пфукать в воздух из-за особо вдевательного матча.. ыыыыыыыыыыыыыыыыыыы


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 504
Joined: 22.03.09
Rank: 0
link post  Posted: 27.03.09 00:12. Post subject: Света лан вкатаем в..


Света
лан вкатаем в словарь так и быть

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 68 , page: 1 2 3 4 All [new only]
Reply:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Username, Password:      register    
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 1
You can: smiles yes, images yes, types no, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post yes



Форум о женском теннисе Официальный сайт АTP Официальный сайт WTA Официальный сайт Кубка Дэвиса